แปลภาษาอังกฤษเป็นไทย เรื่อง The bungler


แปลภาษาอังกฤษเป็นไทย เรื่อง The bungler
The bungler
(คนซุ่มซ่าม)


ประโยคภาษาอังกฤษ

You glow in my heart

Like the flame of uncounted candles.

But when I go to warn my hands,

My clumsiness overturns the light

And then I stumble

Against the tables and chairs.

แปลภาษาอังกฤษเป็นไทย

คุณเปล่งแสงอยู่ในหัวใจฉัน

เหมือนเปลวไฟของเทียนจำนวนนับไม่ถ้วน

แต่ในตอนที่ฉันไปลนมือให้อบอุ่นนั้น

ความงุ่มง่ามเซ่อซ่าของฉันทำให้แสงดับ

และแล้วฉันก็ต้องคว่ำคะมำลง

กับกองโต๊ะและเก้าอี้




เค้าโครงภาษาอังกฤษจากกวี

การอ่านบทกวี จำเป็นต้องคำนึงถึงเรื่องราวว่าผู้ประพันธ์หมายถึงสิ่งใดจากการเปรียบเทียบอย่างบทนี้ก็ถือว่ามีความลึกซึ้งเช่นกัน ซึ่งหมายความว่าการที่ใครสักคนได้พบสิ่งดีๆแล้วแต่ไม่รู้จักมีความระมัดระวัง ใส่ใจรักษาเอาไว้ ในที่สุดสิ่งนั้นก็ต้องหลุดลอยไป มิน่าเล่าผลงานเช่นนี้จึงได้รับการยกย่องว่าเป็น “บทกวีระดับโลก”

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ

Bungler (n.) คนที่ขาดความเชี่ยวชาญ, คนเซ่อซ่า

Glow (v.) สงแสงหรือเปล่งความร้อน

Uncounted (adj.) นับจำนวนไม่ได้

warm (v.) ทำให้เกิดความอบอุ่น

ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ

against (บุรพบท) ต่อ, ปะทะ, กับ (ความหมายจะอยู่ในลักษณะ “สิ่งหนึ่งขัดกับอีกสิ่งหนึ่ง”)

นำคำศัพท์ไปแต่งประโยคภาษาอังกฤษ

1. He’s sure to bungle the job.
(เขาแน่นอนเลยว่าจะทำให้งานเสียหาย)

2. Please warm the milk for me.
(กรุณาอุ่นนมนี้ให้ฉันหน่อย)

3. She stumbled over a stone.
(หล่อนได้คะมำลงกับหินก้อนหนึ่ง)

4. She was married against her will.
(หล่อนได้แต่งงานโดยฝืนต่อความเต็มใจ)

สุ่มบทความภาษาอังกฤษจากบทความทั้งหมด